Tłumaczenie "связано со мной" na Polski


Jak używać "связано со мной" w zdaniach:

Как... как это связано со мной?
Co to ma wspólnego ze mną?
Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной.
Chciałem tylko, abyś była częścią tego, dzieliła to ze mną.
Ты не должен жалеть ни о чем, что связано со мной
Nigdy mnie nie przepraszaj, za rzeczy, które mnie dotyczą.
Это как-нибудь связано со мной, с моим секретом?
Czy ma to coś wspólnego ze mną? I ukrywaniem mojego sekretu?
То есть это не связано со мной?
I to nie ma nic wspólnego ze mną?
Мне кажется, что это дело связано со мной.
Myślę, że ta sprawa ma związek ze mną.
И это никак не связано со мной?
I to nie miało ze mną nic wspólnego?
Я не думаю, что это как-то связано со мной.
Ja myślę, że to nie ma nic wspólnego ze mną.
Так как это всё связано со мной?
Więc co to ma wspólnego ze mną?
Значит, это полностью связано со мной.
Tak, wiesz co? Właściwie tak, to ma wszystko wspólnego ze mną.
Это никак не связано со мной.
To nie ma nic wspólnego ze mną.
И как это связано со мной?
Co ma to ze mną wspólnego?
Если кто-то обнаружит что это пропало и это связано со мной...
Jeśli ktoś zauważy jej zniknięcie, to dowiedzą się, że ją wzięłam.
Потому, что перед тем как уйти он сказал, что это опасно, что это никак не связано со мной или с этим дурацким фото, где мы целуемся.
Bo zanim wyjechał, powiedział że to niebezpieczne, i że nie ma nic współnego ze mną, z nim ani tym durnym zdjęciem pocałunku.
Даже если ты прав, как это связано со мной?
Nawet, jeśli masz rację, co to ma wspólnego ze mną?
Это никак не связано со мной или...?
To nie ma nic wspólnego ze mną?
Уверяю тебя... это никак не связано со мной.
Zapewniam cię, że to nie miało związku ze mną.
Я не хотела, чтобы это было связано со мной.
Nie chciałam mieć przez to kłopotów.
Ты ненавидишь Чака и все, что связано со мной по отношению к Чаку.
Nienawidzisz Chucka i wszystkiego związanego ze mną i Chuckiem.
Видишь ли, когда я выяснила, кем была маленькая девочка, я подумала, черт, как же это связано со мной,...и почему мама не хочет, чтобы я знала?
Jak się zorientowałam kim jest ta dziewczynka, pomyślałam, cholera, jaki to ma związek ze mną,...i czego mama nie chce żebym wiedziała?
Как всё это связано со мной?
Co to jest, u diabła, który jest ma do mnie?
Как это связано со мной, беременной?
Co to ma wspólnego z moją ciążą?
Сэр, мне жаль это слышать, но как это связано со мной?
Przykro mi to słyszeć, ale co to wszystko ma wspólnego ze mną?
А как это связано со мной?
Co to ma ze mną wspólnego?
Боже, ваше расставание никак не связано со мной.
Boże. Wasze zerwanie nie ma nic wspólnego ze mną.
Ты начала заботиться об Алисии до того, как думала, что это связано со мной, или уже после?
Czy Alicja cię obchodziła, zanim sądziłaś, że miałem z tym związek, czy dopiero potem?
И ты думаешь, это как-то связано со мной?
Uważasz, że mam z tym coś wspólnego?
Думаешь, то, что случилось сегодня, связано со мной?
Myślisz, że to co się dzisiaj wydarzyło ma coś wspólnego ze mną?
Что бы там с ней ни происходило, не думаю, что это связано со мной.
O cokolwiek chodzi, nie sądzę, by miało jakikolwiek związek z nami.
Так, я уже перестаю понимать, как это связано со мной.
Dobra, dotarliśmy do momentu, gdzie nie wiem, co to ma ze mną wspólnego.
Меня не покидает чувство, что это связано со мной.
Coś mam przeczucie, że to ma związek ze mną.
Он думает, что это связано со мной.
Sądzi, że to się łączy ze mną.
4.3112859725952s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?